Beiträge in begutachteten Zeitschriften
Hinweis: Die Publikationslisten werden automatisch aus den auf dem Publikationsserver der Universität Regensburg eingepflegten Publikationen generiert und sind deswegen nicht notwendigerweise vollständig.
- Geisenhanslüke, Achim (1997) Henri Meschonnic und die Poetik der Moderne.
Kodikas, Code - Ars semeiotica: 20, S. 325-332. - Treskow, Isabella von (1996) Der deutsche Briefstil Elisabeth Charlottes von der Pfalz und die "art épistolaire" Madame de Sévignés.
Zeitschrift für Germanistik: 6 (3), S. 584-595. - Schmidgen, Henning (1994) 'Fortunes diverses: L'oeuvre de jeunesse de Jacques Lacan et la phénoménologie.
Psychanalyse à l'université: 19 (76), S. 111-134. - Schmidgen, Henning, Hoell, Th., Regard, M., Landis, Th., Berzewski, H. und Brock, M. (1994) Der 'Neuropsychologische Screening-Test (NST)': Erste Validierungs- und Reliabilitätsstudien.
Zentralblatt für Neurochirurgie: 55 (4), S. 185-192. - Krause, Jürgen, Marx, Jutta, Roppel, Stephan, Schudnagis, Monika, Wolff, Christian und Womser-Hacker, Christa (1994) Multimodality and Object Orientation in an Intelligent Materials Information System: Part 2.
Journal of Document and Text Management: 2 (1), S. 48-66. - Aßbeck, Johann (1993) Lernen wie man fremdsprachig schreiben lernt: Der mühsame Weg zur Selbständigkeit.
Praxis: 40 (3), S. 229-237. - Krause, Jürgen, Marx, Jutta, Roppel, Stephan, Schudnagis, Monika, Wolff, Christian und Womser-Hacker, Christa (1993) Multimodality and Object Orientation in an Intelligent Materials Information System: Part 1.
Journal of Document and Text Management: 1 (3), S. 256-275. - Hansack, Ernst (1993) Paläoslavistik und Computer: die Erschließung des kirchenslavischen Erbes.
Anzeiger für slavische Philologie: 22 (1), S. 87-96. - Aßbeck, Johann (1991) Guess, read and talk about it: Kommunikativer Lektüreunterricht.
Neusprachliche Mitteilungen: 44 (1), S. 37-42. - Aßbeck, Johann (1990) Kommunikativer Fremdsprachenunterricht im Sprachlabor.
Praxis: 37 (4), S. 352-360. - Aßbeck, Johann (1990) Von der Textarbeit zur literarischen Analyse: Thesen und Vorschläge für die Drameninterpretation in der 11. Klasse.
Die Neueren Sprachen: 89 (1), S. 20-38. - Blusch, Martina (1988) Zur Rekonstruktion der Anfangspartien der ahd. Übersetzung des Isidor-Traktats.
Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur: 117 (1), S. 68-78. - Aßbeck, Johann (1987) Wider das Vergessen: Gedächtnistechniken im Fremdsprachenunterricht.
PRAXIS des neusprachlichen Unterrichts: (2), S. 115-124. - Hansack, Ernst (1987) Zur Technik der Doppelübersetzung / Die Praefatio Brixiana.
Anzeiger für slavische Philologie: 18, S. 79-109. - Hansack, Ernst (1987) Zur Technik der Doppelübersetzung / Notker der Deutsche.
Anzeiger für slavische Philologie: 18, S. 110-127. - Hansack, Ernst (1986) Das Kyrillisch-mazedonische Blatt und der Prolog zum Bogoslovie des Exarchen Johannes.
Die Welt der Slaven: 31 (2), S. 336-414. - Hansack, Ernst (1986) Sprachphilosophie im Hexaemeron des Exarchen Johannes.
Anzeiger für slavische Philologie: 17, S. 57-100. - Hansack, Ernst (1981) Die theoretischen Grundlagen des Übersetzungsstils des Exarchen Johannes.
Die Welt der Slaven: 26 (1), S. 15-36. - Brekle, Herbert E., Kastovsky, Dieter, Lipka, Leonhard und Stein, Gabriele (1979) Nachruf für Hans Marchand in der Zeitschrift Anglia (Band 97 - 1979).
Anglia: 97, S. 287-289. - Hansack, Ernst (1979) Zum Übersetzungsstil des Exarchen Johannes.
Die Welt der Slaven: 24, S. 121-171. - Hansack, Ernst (1977) Luk 2.14: "Friede den Menschen auf Erden, die guten Willens sind?" Ein Beitrag zur Übersetzungstechnik der Vulgata.
Biblische Zeitschrift: 21 (1), S. 117-118. - Hansack, Ernst (1977) Nochmals zu Apostelgeschichte 28.30.
Biblische Zeitschrift: 21 (1), S. 118-121.